L'Association communautaire de Vanier / Vanier Community Association
Cadre de références / Terms of Reference
Nom du comité/Committee Name:
Comité de la francophonie de Vanier et de la reconnaissance patrimoniale de son Quartier français - Association communautaire de Vanier (ACV)
Titre d’usage :
Comité de la francophonie de Vanier (CFV) / The Vanier Francophonie Committee
Type:
Comité ad hoc /Ad hoc committee
Président/Chair:
Lauren Touchant
Redevable au/Responsible to:
Conseil de l’Association une fois par mois / The Association’s Board of directors on a monthly basis
Genre/Gender :
Le genre masculin sera retenu pour alléger la lecture du cadre de références. / The male gender will be used to relieve the reading of the reference frame.
Mission :
Promouvoir, revitaliser et soutenir le caractère francophone de Vanier, notamment le Quartier français, et sa francophonie par des efforts collaboratifs avec les résidents du secteur, les partenaires communautaires, les différents paliers de gouvernement et les services de la Ville d’Ottawa. / Promote, revitalize and support the French-speaking character of Vanier, in particular the French Quarter and its Francophonie, by collaborative efforts with the residents of the sector, community partners, the various levels of government and the City of Ottawa services.
Vision :
La francophonie et le Quartier français de Vanier sont prospères, dynamiques, et constituent un lieu de rassemblement pour tous les résidents et visiteurs. / The Francophonie and the French Quarter of Vanier are prosperous, dynamic and establishes a gathering place residents and visitors.
Mandat/Mandate:
Le Comité de la francophonie de Vanier est un comité ad hoc de l’Association communautaire de Vanier, ouvert aux francophones (de toutes les nations et de tous les pays du monde) et francophiles. Le Comité est formé d’un groupe de résidents de Vanier engagés à la vitalité, à la viabilité et au rayonnement de la francophonie du secteur Vanier. Le Comité facilite la coordination d’activités, fournit un espace ouvert pour les francophones et les francophiles, et à ces fins, conseille l’Association. / The Vanier Francophonie Committee is an ad hoc committee of the Vanier Community Association, open to Francophones (from all nations and all countries of the world) and Francophiles. The Committee is formed of a group of Vanier residents committed to the vitality, to the viability and to highlighting of the Francophonie in the Vanier community. The committee facilitates the coordination of activities, supplies an open forum for Francophones and Francophiles and, to this end, provides advice to the Association.
Objectifs/Objectives :
Le Comité de la francophonie de Vanier s’est fixé les objectifs suivants / The Vanier Francophonie Committee has set the following goals:
- Dans un esprit de collaboration et de rassemblement, engager les diverses communautés francophones et francophiles de Vanier dans des activités de promotion et de protection de leurs identités au sein de la francophonie. / In the spirit of collaboration and of gathering, to engage the various Francophones and Francophiles communities in Vanier in promotional activities and the protection of their identity within the Francophonie;
- Célébrer le patrimoine, la culture et la diversité francophones de Vanier. / Celebrate the Vanier francophone heritage, culture and diversity;
- Développer des liens de collaboration avec divers partenaires afin de promouvoir le développement économique, social et culturel qui reflète le caractère francophone de Vanier. / Develop collaborative links with various partners to promote the economic, social and cultural development that reflects Vanier’s francophone character.
Durée du comité/Time frames:
De septembre à juin (relâche l’été) : Les réunions se tiennent généralement le 1er jeudi du mois à 18h au Centre des services communautaires Vanier, 290 rue Dupuis. Veuillez envoyer un courriel au vca.acv@gmail.com pour obtenir une confirmation de la date, l'heure et le lieu. / From September to June (Summer recess); meetings are generally held the 1st Thursday of the month at 6 p.m. at the Vanier Community Service Centre, 290 Dupuis St. Please send an email to vca.acv@gmail.com to get confirmation of date, time and location.
Adhésion/Membership :
Le Comité et ses rencontres sont ouverts à tous les résidents de Vanier. / The Committee and its meetings are open to all Vanier residents.
Structure du Comité de la francophonie de Vanier/ Vanier Francophonie Committee Structure:
Les réunions du Comité de la francophonie de Vanier auront lieu tous les deux mois ou, sur une base plus régulière, selon les activités et les dossiers émergents. / The Vanier Francophonie Committee meetings will be held every two months or, on a more regular basis, based on the activities and emerging files.
Il est souhaité que les membres du comité soient responsables, coresponsables ou participants actifs dans au moins une des activités du Comité, tel qu’établi par le plan d’action. / It is hoped that the committee members are responsible, co-responsible or active participants in at least one of the Committee’s activities, such as established in the action plan.
Conformément à l’article 8.4 des statuts et règlements de l’Association communautaire de Vanier, le Comité de la francophonie de Vanier déterminera son fonctionnement interne, tout en demeurant sujet aux directives qui peuvent être données par le Conseil d’administration de l’Association. / In accordance with article 8.4 of the statutes and regulations of the Vanier Community Association, the Vanier Francophonie Committee will determine its internal functioning, while remaining subject to the directives which can be given by the Association’s Board of Directors.
Le Comité de la francophonie de Vanier sera présidé par un membre représentant le Conseil d’administration de l’Association communautaire de Vanier. Un membre élu à l’intérieur du Comité de la Francophonie de Vanier occupera le poste de vice-président. Les mandats sont limités à deux ans, mais ils sont renouvelables. /The Vanier Francophonie Committee will, be chaired by a member representing the Vanier Community Association’s Board of Directors. A member elected within the Vanier Francophonie Committee will serve as Vice-President. The mandates are limited to two years, but are renewable.
Les décisions et les stratégies clés du Comité de la francophonie de Vanier devront être approuvées par la majorité des membres du Comité qui répondent (soit en personne, par téléphone ou par d’autres moyens de télécommunication) dans le délai prescrit. / The Vanier Francophonie Committee’s key decisions and strategies must be approved by the majority of the Committee members who answer (either in person, by telephone or by other means of telecommunication) within the prescribed period.
Le Comité de la francophonie de Vanier devra effectuer un rapport lors des rencontres mensuelles de l’Association communautaire de Vanier et lors de l’Assemblée générale de l’Association (article 8.5 des Statuts et règlements de l’ACV). / The Vanier Francophonie Committee shall provide a report during the Vanier Community Association’s monthly meetings and the Association’s Annual General Meeting (article 8.5 of the VCA’s statutes and regulations of VCA). The mandates are limited to two years, but they are renewable.
Les membres du Comité de la francophonie de Vanier ne sont pas tenus de faire partie de l’Association communautaire de Vanier, mais on les invite à s’y joindre. / The Vanier Francophonie Committee members are not required to be part of the Vanier Community Association, but are invited to join.
Langue de travail/ Language of work:
La langue principale de travail du Comité est le français. Toutefois, les communications et les documents officiels seront transmis dans les deux langues officielles à l’Association communautaire de Vanier et aux médias./ The main working language of the Committee is French. However, official documents and communications will be conveyed in both official languages to the Vanier Community Association and to the media.
L'ordre du jour des réunions / Meetings’ agenda:
Relâche estivale. / Summer recess.
Prochaine réunion prévue le jeudi 12 septembre 2019 au Centre des services communautaires Vanier, 290, rue Dupuis. / Next meeting on planned for Thursday September 12th 2019, at Vanier Community Service Centre, 290 Dupuis Street.
Mode de communication et d’invitation aux réunions/ Mode of communication and invitations to the meetings:
La présidence communiquera avec les membres de l’Association communautaire de Vanier par l’entremise de courriels et de médias sociaux. /The presidency will communicate with the Vanier Community Association members through email and social media.
Activités en cours / On-going activities:
Relâche estivale / Summer recess
- 22 juin 2019/June 22nd 2019 : Soirée St-Jean-Baptiste au stade de baseball des Champions d’Ottawa / St-Jean-Baptiste Evening at Ottawa Champions’ baseball Stadium
- 25 septembre 2019 à 18h / September 25th 2019, 6 p.m.: Lever du drapeau franco-ontarien au Carré de la francophonie (290, rue Dupuis) suivi d’un rassemblement au Centre Pauline-Charron (164, rue Jeanne-Mance) pour célébrer le Jour des Franco-Ontariens et des Franco-Ontariennes. / Raising of the franco-ontarian flag at Francophonie Square (290 Dupuis St.), followed by a gathering at Centre Pauline-Charron (164, Jeanne-Mance St.) to celebrate Franco-Ontarian Day.
- 25 et 26 octobre 2019/October 25th-26th 2019 : Salon du livre francophone afro-canadien au Centre Richelieu-Vanier. En appui à Mosaïque interculturelle, producteur./Franco African-Canadian Book Fare, Richelieu-Vanier Centre. In support of Mosaïque interculturelle, producer.
- MARS Mois de la Francophonie - 20 mars 2020 Journée internationale de la Francophonie./March, Francophonie Month. – March 20th 2020, International Francophonie Day.
-
Participation soutenue / On-going participation : Projet de la revitalisation du chemin de Montréal – aménagement public, désignation du Carré de la francophonie (Place Dupuis), espace animé; conservation, réutilisation et recyclage des lampadaires et des clôtures de lys et de trilles en fer forgé; panneau publicitaire et communautaire, électronique et bilingue. / Road Revitalization Project : public landscaping, Francophonie Square designation (Place Dupuis), animated space; conservation, reutilization and recycling of lamp posts as well as lily and trillium cast-iron fences, bilingual electronic community advertising board.
Art public : lettre de suggestions, rétroaction au Plan d’art public / Public art : suggestion letters, feedback on Public art plan
5 à 7 : Rencontres sociales dans les restaurants locaux. Invitation aux Francophones et aux Francophiles.